j'ai bonne espérance. Dites-moi aussi, ma petite sur, quand est-ce que vous comptez de venir à Fånöö| ? Je n'ai point oublié la promesse que je vous ai faite d'y venir, ne pensez pas cela,| pourvu que je sache quand vous y serez| ! Savez-vous bien, mon aimable Grefwinna, at om du är der i juhl, så tror ja nästan at jag skall hålla dig sälskap, ty håfwet, som det säges, blir på Ullricksdahl, med hela sit medfölje, och min fahr reser, om det blir före, till Säfstaholm, så at jag rät önskar at få ställa min kosa till dig, min söta gumma, ty staden lärer blifwa rät insipide som han hwad hälre är. Je ne vous mande point de nouvelles, ma chère sur, persuadée que vous savez par madame Tessin toutes celles que je sais. Aussi bien n'ai-je du temps de reste que pour vous prier de croire que je suis à vous, avec une amitié et un attachement inviolable. B.C. Sparre
Mon mari vous embrasse bien tendrement. Ulla vous présente ses respects et tous trois embrassons bien fort tous vos chers enfants.